• måndag 22 december 2014
Tyne and Wear-derbyt Calles spelblogg Calles spelblogg
Vädersponsor:

Hen är ett smidigt ord

Svar till Gun Jareblad, 10/5. Hen må betyda höna på engelska. Rolig må betyda lugn på danska. Fast må betyda nästan på tyska. Men vad har det med saken att göra när man vill införa ett ospecifikt pronomen i svenskan? Ungefär som att argumentera att det är farligt att cykla, för att man kan bryta benen när man åker skidor.

Hen är helt underbart att använda i stället för ”han/hon”, då den och det är för opersonliga, samt att det resulterar i omständliga uttryck för att visa på att det är en person man syftar på. Visst, man kan använda sig av andra uttryck för att beskriva, men ingen är lika smidiga att använda.

 

Ordet fritt

Tidigare Ordet fritt