Här håller jag för en gångs skull inte med den gode Clas. Jag är själv både farfar och morfar och tycker att det är rart att bli kallad så för att skilja på min sons resp. min dotters barn, mina älskade barnbarn! Engelskan har ju grandfather för båda släktskapen. När nu svenskan är begåvad med ett så rikt språkbruk skall vi naturligtvis vårda detta och inte i onödan utarma vårt kära ordförråd.
Det finns ju flera ord som vi är ganska ensamma om. Ordet syskon saknas i till exempel engelska, som har det mera otympliga "brother and sister". Dygn är ett likadant ord som saknas i engelska, som där heter "night and day". Under ett Sidauppdrag i Tanzania lärde jag mig att många afrikanska språk saknar ord för gryning och skymning, därför att dessa företeelser inte existerar söder om ekvatorn. Morgonen liksom kvällen kommer inom några minuter.
Orden smorgasbord och ombudsman är exempel på svenska ord som vi har exporterat till andra länder.
Vi behåller med andra ord gärna våra unika ord och uttryck!
PER-ÅKE HEDÉN