Samarbete i skolan kan överbrygga språkhinder

Linköping2013-06-12 06:49
Det här är en insändare. Åsikterna i texten är skribentens egna.

Corren 11 juni belyste problem som möter barn i en skola i ett nytt land med ett främmande språk. Jag mötte samma situation när jag undervisade i matematik och NO på högstadiet. Som hjälp gjorde jag i ordning stenciler med ordlistor på svenska över ord som de skulle möta i ett nytt arbetsområde.

Metoden var enkel. Jag ögnade igenom texten, gjorde ett urval och orden skrevs i en enda lång spalt. Min fru, lärare i svenska som andra språk, påpekade att eleverna har svårt att avgöra om ett substantiv är den eller det i bestämd form, så de fick formen ljud- et, bränsle- t, kork –en, eller ficklampa– n. Alla ord skrevs i en enda lång lista, ordnades alfabetiskt och kopierades i en trespaltig tabell. Eleverna skaffade sig förförståelse genom lexikon och hemspråkslärare.

Resultat blev att även elever med svenska som modersmål vill ha listorna. I ett läge då tiden för lektionsförberedelser har krympt är det kanske på sin plats att poängtera att rationaliseringsvinster kan göras genom att lärare samarbetar och delar med sig.

Läs mer om