Låter lika - betyder olika

Amie Fahlander skriver om verbet rådda. För henne, som är finlandssvensk, betyder det att ställa till det, stöka.

Kultur och Nöje2009-12-22 09:37

Det är också den betydelsen som anges i Svenska Akademiens ordlista.

Men som Amie Fahlander har noterat används det numera i en annan betydelse, nästan motsatt. Man säger exempelvis "Jag hinner inte rådda i det där nu" eller "Kan du börja rådda lite i det där". Då betyder det snarare bringa i ordning.

Här är lätt att känna sig förvirrad.

I själva verket handlar det om två ord som betyder olika saker.

Det första är det finlandssvenska rådda, som vi för övrigt hittar i Tove Janssons berättelser om Mumintrollen, där Råddjuret förekommer.

Det andra har sitt ursprung i det engelska ordet roadie, det vill säga en person som har hand om det praktiska vid rockbands turnéer. Den försvenskade formen är roddare. I det sammanhanget betyder rodda någonting i stil med "ställa i ordning". På senare tid har den betydelsen utvidgats till "fixa" eller "ordna" i allmänhet.

Därav förvirringen.

Orden uttalas lika men bör alltså stavas på olika sätt.

Jag påminner om att insamling av ord värda att bevara pågår. Skicka in gamla fina, halvt bortglömda, kanske östgötska, ord. Favoritord, helt enkelt. Så återkommer jag med en sammanställning. Jag har även lovat att lotta ut ett pris bland deltagarna.

Men tills vidare: God jul, alla läsare!

Så jobbar vi med nyheter  Läs mer här!