Ny bok
J M G Le Clézio: Afrikanen
Översättning: Ulla Bruncrona
Elisabeth Grate bokförlag
En stor del av mitt 1960-talsläsande ägnade jag åt franska författare. En av dem jag följde var J M G Le Clézio som gjort succédebut med en roman som på svenska fick titeln "Rapport om Adam" (1964). Nu är det tio år sen något förlag översatte honom, så "Afrikanen" kommer som en angenäm överraskning. Ulla Bruncrona, väl förtrogen med Le Clézios språk, har översatt.
Uppgörelser med det moderna urbana samhället via ett alter ego har varit en gemensam nämnare i Le Clézios författarskap, men i sina senare verk har han allt mer närmat sig sitt eget. "Afrikanen", som utkom i Frankrike förra året, har trots begränsat format mycket att berätta om författaren själv, hans bakgrund och hans senare, kringflackande liv.
Nu kan han sätta ord på vad han upplevde i 8--10-årsåldern. Tillsammans med sin mor och bror reste han 1948 till Nigeria för att där återförenas med fadern, läkare i en enslig trakt bebodd av igbo- och yorubafolket. Från den blodlösa stämningen i mormors hem i Nice till ett Afrika som är dramatik, våldsamma förnimmelser och "en total frihet för kropp och själ".
Med starkt sinnlig konkretion och tätt intill barnets känslor skriver Le Clézio om denna korta period av sitt liv, i minnet bevarad som en skatt eller en vacker dröm.
Bokens undertitel lyder "Porträtt av en far", men fadern förblir en gåtfull främling, auktoritär och bitter efter tjugo års isolering i ett avlägset land. Hans frånvaro i sonens liv är förblivande.