Snökloner – språkets kreativa klichéer

Kultur och Nöje2013-09-23 06:35

Expressens rubrik på recensionen av Lars Noréns nyligen utgivna dagbok var elegant i all sin enkelhet: "Det nya svarta".

Rubriken ger associationer åt flera håll och är en lyckosam lek med ett i sig intressant uttryck. "Det nya svarta" kommer ursprungligen från modevärlden och finns belagt (på engelska) sedan 1980-talet. En modeskapare ska då ha sagt att "grått är det nya svarta", vilket innebar att grått hade blivit den färg som andra färger användes i kontrast till.

Men så småningom har "det nya svarta" kommit att beteckna vad som helst som är inne, populärt eller nytt och fräscht. Första svenska belägg är från 2002.

I en artikel om färger på bilar hittar jag rubriken: "Svart är det nya svarta". Den är svår att motstå förstås.

Intressant nog används mönstret med snart sagt vilket innehåll som helst. "40 är det nya 30", kan den som fyller 40 skämtsamt säga. "Tre är det nya två", påpekar någon som tycker sig ha märkt att fler väljer att skaffa tre barn i stället för två. "Afrika är det nya Kina." Och så vidare.

Vad det handlar om är ett slags språklig kliché med en fast struktur men med utbytbara delar. Den som vill stoppa in nya ord i den etablerade formen har stor frihet. Nästan vad som helst blir fascinerande nog begripligt.

På engelska kallas det för snowclone. (Det kommer från en språkdiskussion om eskimåer och ord för snö.) Snöklon används ibland på svenska. Den engelska termen är betydligt mer etablerad och det är lättare att hitta engelska exempel.

Den som har några roliga varianter eller tankar om fenomenet får gärna höra av sig!

Så jobbar vi med nyheter  Läs mer här!