Andra anser att det heter ta det säkra före det osäkra. Det är också den vanligaste varianten, med 650 000 träffar på Google, mot 93 600 för alternativet med "för".
Tanken är normalt densamma i båda fallen, att man väljer ett säkert alternativ framför ett osäkert. Poängen är ofta att man hellre väljer ett säkrare alternativ, även om man då går miste om chansen till en större vinst.
Hur ska man skriva om man nu vill vara på den säkra sidan?
Man kan svara enkelt: Båda uttryckssätten måste accepteras. Språkrådet betraktar uttrycken som likvärdiga.
Men fördjupar man sig i frågan är tolkningarna inte alldeles självklara.
Man kan uppfatta "ta det säkra för det osäkra" som ett försiktighetsalternativ. Då skulle innebörden vara att man väljer att betrakta någonting till synes säkert som osäkert, och därmed så att säga garderar sig.
En annan tanke är att "för" ska uppfattas som "i stället för", det vill säga att man väljer ett säkert alternativ framför ett osäkert. Det är snarast så uttrycket uppfattas i dag, även om man kan tycka att den tanken är mer trivial.
Den tolkningen överensstämmer bättre med före-varianten, som jag tycker har den fördelen att den är mer omedelbart begriplig.
Ett alternativ vore att helt enkelt säga "ta det säkra i stället för det osäkra". Det är korrekt och oantastligt, fast ganska språkligt platt.