Bokrecension
Ăvers: Ulrika Wallenström
Albert Bonniers förlag
Jag fick en optimistisk tanke en lördagsförmiddag och tog med mig Jenny Erpenbecks roman âNatt för gottâ till ett sĂ„ kallat lekland.
Den som kÀnner till den typen av anlÀggningar inser hur stark en boks dragningskraft mÄste vara om nÄgot ska bli lÀst. Men faktiskt, det blev det.
Det var lÀnge sedan jag lÀste en sÄ fÀngslande bok. Den vÀckte en med Ären allt sÀllsyntare kÀnsla av genuin lÀsglÀdje. Barnen sprang och klÀttrade, jag var Äter i slukarÄldern. Och lÀslusten Àr ÀndÄ bara ett skÀl av mÄnga att lÀsa den hÀr romanen.
Den börjar i Galizien 1902. DÀr dör ett spÀdbarn plötsligt en natt. Sorgen driver fadern pÄ flykt till Amerika och den likaledes desperata modern hamnar i prostitution. I ett sextiotal sidor berÀttas den sorgliga historien om hur en familj gÄr under. Men, sÄ byter boken spÄr. Med suverÀn frihet provar Erpenbeck en annan tanke, att barnet i sjÀlva verket överlever, förÀldrarna kanske kyler henne med snö, fÄr febern att gÄ ner och förloppet att avbrytas.
SĂ„ börjar en ny berĂ€ttelse. DĂ„ möter vi den nu unga kvinnan och hennes familj i Wien Ă„ren efter första vĂ€rldskriget. Ădet Ă€r hĂ„rt och nyckfullt ocksĂ„ dĂ€r â hon tar livet av sig efter en kĂ€rlekssorg.
Eller inte.
I bokens tredje del sitter hon nÀmligen i 30-talets Moskva och skriver historien om sitt liv. Sitt kommunistiska engagemang till trots har hon hamnat i onÄd hos makten och överlever inte.
Jenny Erpenbeck genomför sitt förvandlingsnummer tvĂ„ gĂ„nger till. Vi möter en Ă€ldre kvinna â som alltsĂ„ Ă€ndĂ„ har överlevt â som en hyllad författare i Ăsttyskland.
Och i den avslutande alternativa historien lever hon sina sista dagar pĂ„ ett Ă„lderdomshem i det Ă„terförenade Tyskland, i början av 1990-talet. DĂ„ har ocksĂ„ det anonyma barnet sakta fĂ„tt ett namn. LĂ€nge anvĂ€nds begrepp som modern, dottern, mormodern â sĂ„ smĂ„ningom blir hon H, och till slut fru Hoffmann.
PĂ„ det hĂ€r viset skriver Jenny Erpenbeck en bok om det europeiska 1900-talet. De enskilda mĂ€nniskoödena Ă€r i fokus, samtidigt som det historiska sammanhanget Ă€r helt och hĂ„llet inlemmat i mĂ€nniskornas liv. Med en mĂ€ngd litterĂ€ra grepp knyter hon ihop historien. Ju mer uppmĂ€rksamt man lĂ€ser, desto fler trĂ„dar hittar man. Ord och yttranden som kommer igen, betydelsebĂ€rande detaljer â en Goethe-utgĂ„va till exempel vandrar frĂ„n hand till hand och genom Europa.
Som ett sÀrskilt mörkt strÄk gÄr judarnas utsatthet genom boken. Ett brutalt överfall tidigt i berÀttelsen fÀller sin skugga över hela fortsÀttningen. Kanske Àr det natt för gott i Europa.
Men pĂ„ ett förunderligt lyckas Jenny Erpenbeck fĂ„ sin i grunden mörka historia att ocksĂ„ lysa. Det Ă€r svindlande skickligt gjort. Man inser hur nĂ€stan alla romanförfattare inskrĂ€nker sin egen frihet â nĂ€r det i sjĂ€lva verket finns oĂ€ndliga möjligheter i romankonsten. NĂ€r ett sĂ„ tungt och gripande stoff förenas med ett sĂ„ lĂ€tt, följsamt och musikaliskt sprĂ„k blir resultatet vad jag Ă€r beredd att kalla en perfekt roman.