Genialiska Cohen-tolkningar

CCCC Ta min vals. Ebba Forsberg sjunger Leonard Cohen. Amigo Musik

Foto: Magnus Hjalmarson Neideman / SvD / SCANPIX

Musik2009-09-16 10:32
Det här är en recension. Åsikterna i texten är skribentens egna.

Nyss sjöng de "Dylan på svenska", nu går Ebba Forsberg och Mikael Wiehe i klinch med ännu en ikon. Wiehes översättningar håller sig nära Cohens textrader och har bevarat mångtydigheten och mystiken. Det är fan genialiskt gjort!

Ebba Forsberg sjunger naket, självutlämnande. Det är modigt att ta sig an sånger som är så intimt förknippade med upphovsmannen och strängt taget är det väl bara Jennifer Warnes och Jeff Buckley som tidigare lyckats med bedriften att göra om dem till sina "egna".

Det sparsmakade, såriga kompet, ibland kryddat av sorgmodigt bleckblås, skapar rätt sorts atmosfär för Ebba. Det låter bra överlag, men allra mest berör mindre slitna sånger som "Må din vilja ske" (It it be your will), "Kärlekens systrar" (Sisters of mercy) och "Gästerna" (The Guests). Avslutande, skorrande "Vem genom eld" (Who by fire) är rent gastkramande.

Sen-kväll-lyssning är det fortfarande, Cohen blir nog aldrig nåt för dem som är uppe med tuppen.